Asuntos Antárticos.

este era el buque.


el tema es que estaba todo escrito en japones....planos, manuales etc quizas eso influyo a que no hubo interesados
 
Cada valvula, cada interruptor cada simple palanquita cada diagrama eléctrico o manojo de cables señalizado del buque todo en japonés....el manual es lo de menos
Por eso mismo estimado una foto y traduce. sino como dijeron antes un traductor profesional. Porque cada cosa que nombró igualmente deben mirarlas.
 
Por eso se supone, se supone, cualquier incoproración debe pasar por un proceso de "argentinización". Traducir lo que hay que traducir. Cambiar los tomacorrientes a los normaliadas en el país. Cambiar las mangueras contra incendios por las normalizadas en el país. Incorporar los adaptadores correspondientes. Etcétera. La lista de items puede ser bastante importante.
No se trata de simplemente comprar y usar al día que llega.

Eso se supone, se supone, debiera ser así para cualquier buque de cualquier origen, sea japones, frances, aleman, estadounidense, etc., etc. Porque todos los países, incluso entre los miembros de la OTAN, siguen normas nacionales diferentes y es necesaria un proceso de normalización al ser transferido a un tercer país.
Hay cambios hasta en las cosas que parecen obvias (sustituir arroceras por hornos, por imaginar un ejemplo).

Obviamente, además del tiempo, eso también forma parte del costo de adquisición y traspaso.
De más está decir que esto abarca a cualquier sistema de armas, incluyendo aeronaves, sistemas terrestres, etc. (no por casualidad, por ejemplo, el Stryker es una versión "americanizada" del LAV III y no se trata sólo de la producción bajo licencia, sino que entra en juego hasta el tamaño de los tornillos y tuercas utilizados).

¿Que hay excepciones? por supuesto que sí.
En su tiempo, por ejemplo, se comentaba que uno de los problemas con el incendio del rompehielos Irizar es que los diferentes buques de la armada argentina tenían mangueras contra incendios incompatibles. No eran intercambiables entre sí porque ni siquiera habían adaptadores. Así que eso dificulto el trabajo de los bomberos navales.
Es decir, existen cuentas pendientes en las necesidades de "argentinización" entre los diferentes buques que opera Argentina. Recordemos que en el último medio siglo hemos operado simultáneamente buques originados en Estados Unidos, Gran Bretaña, Francia, Alemania y, el rompehielos, de Finlandia. Cada uno con su propias normas. En la última década se sumaron algunas unidades rusas.

Que este en japones es lo de menos. Porque el procedimiento normal de la incorporación de cualquier sistema de armas de cualquier origen debiera incluir la "argentinización", es decir, la adaptación a las normas nacionales, a las normas del cliente.
De más está decir que de todo lo que requiere "argentinizar", es probable que la traducción sea lo que lleva menos tiempo, trabajo y dinero.

Finalmente, comentario final, entiendo que por necesidades de interoperabilidad con Estados Unidos, la Armada Japonesa acostumbra tener todo tanto en japonés como en inglés americano.
También hay que decir que la armada de Japón desde tiempos imperiales recibió mucha influencia británica. Igual que Argentina. Lo que hace suponer que muchas de las normas que siguen ambos países en realidad sean equivalentes.

PD: estas consideraciones también debiera abarcar a sistemas de armas de origen coreano, francés, alemán, Nueva Zelanda, etc., etc., especialmente cuando se trata de usados. Pero nuevos también.

PD 2: que se mencione como pero la cuestión del idioma me recuerda a las piedritas y los F-16.
 
El tema es que en ese momento, 2009, de haber ido por el Shirase hubiera sido la sentencia de muerte del Irizar, una compra de ese tipo solo se podía encarar una vez que los trabajos del Irizar estuvieran tan avanzados que no se pudiera dar marcha atrás, y en 2009, recién se estaban empezando a retirar las partes dañadas por el incendio
 
Última edición:

nico22

Colaborador
Zona Militar

@Zonamilitar1


El equipo de ZM en la cubierta del ARA Almirante Irizar donde se realiza el acto de cierre de la CAV 23-24. Pronto la nota en el portal.


 
Arriba