Menú
Inicio
Visitar el Sitio Zona Militar
Foros
Nuevos mensajes
Buscar en los foros
Qué hay de nuevo
Nuevos mensajes
Última actividad
Miembros
Visitantes actuales
Entrar
Registrarse
Novedades
Buscar
Buscar
Buscar sólo en títulos
Por:
Nuevos mensajes
Buscar en los foros
Menú
Entrar
Registrarse
Inicio
Foros
Area Militar General
Temas de Defensa General
Asuntos Antárticos.
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
Estás usando un navegador obsoleto. No se pueden mostrar estos u otros sitios web correctamente.
Se debe actualizar o usar un
navegador alternativo
.
Responder al tema
Mensaje
<blockquote data-quote="EFDV" data-source="post: 3502640" data-attributes="member: 15609"><p>Por eso se supone, se supone, cualquier incoproración debe pasar por un proceso de "argentinización". Traducir lo que hay que traducir. Cambiar los tomacorrientes a los normaliadas en el país. Cambiar las mangueras contra incendios por las normalizadas en el país. Incorporar los adaptadores correspondientes. Etcétera. La lista de items puede ser bastante importante.</p><p>No se trata de simplemente comprar y usar al día que llega.</p><p></p><p>Eso se supone, se supone, debiera ser así para cualquier buque de cualquier origen, sea japones, frances, aleman, estadounidense, etc., etc. Porque todos los países, incluso entre los miembros de la OTAN, siguen normas nacionales diferentes y es necesaria un proceso de normalización al ser transferido a un tercer país.</p><p>Hay cambios hasta en las cosas que parecen obvias (sustituir arroceras por hornos, por imaginar un ejemplo).</p><p></p><p>Obviamente, además del tiempo, eso también forma parte del costo de adquisición y traspaso.</p><p>De más está decir que esto abarca a cualquier sistema de armas, incluyendo aeronaves, sistemas terrestres, etc. (no por casualidad, por ejemplo, el Stryker es una versión "americanizada" del LAV III y no se trata sólo de la producción bajo licencia, sino que entra en juego hasta el tamaño de los tornillos y tuercas utilizados).</p><p></p><p>¿Que hay excepciones? por supuesto que sí.</p><p>En su tiempo, por ejemplo, se comentaba que uno de los problemas con el incendio del rompehielos Irizar es que los diferentes buques de la armada argentina tenían mangueras contra incendios incompatibles. No eran intercambiables entre sí porque ni siquiera habían adaptadores. Así que eso dificulto el trabajo de los bomberos navales.</p><p>Es decir, existen cuentas pendientes en las necesidades de "argentinización" entre los diferentes buques que opera Argentina. Recordemos que en el último medio siglo hemos operado simultáneamente buques originados en Estados Unidos, Gran Bretaña, Francia, Alemania y, el rompehielos, de Finlandia. Cada uno con su propias normas. En la última década se sumaron algunas unidades rusas.</p><p></p><p>Que este en japones es lo de menos. Porque el procedimiento normal de la incorporación de cualquier sistema de armas de cualquier origen debiera incluir la "argentinización", es decir, la adaptación a las normas nacionales, a las normas del cliente.</p><p>De más está decir que de todo lo que requiere "argentinizar", es probable que la traducción sea lo que lleva menos tiempo, trabajo y dinero.</p><p></p><p>Finalmente, comentario final, entiendo que por necesidades de interoperabilidad con Estados Unidos, la Armada Japonesa acostumbra tener todo tanto en japonés como en inglés americano.</p><p>También hay que decir que la armada de Japón desde tiempos imperiales recibió mucha influencia británica. Igual que Argentina. Lo que hace suponer que muchas de las normas que siguen ambos países en realidad sean equivalentes.</p><p></p><p>PD: estas consideraciones también debiera abarcar a sistemas de armas de origen coreano, francés, alemán, Nueva Zelanda, etc., etc., especialmente cuando se trata de usados. Pero nuevos también.</p><p></p><p>PD 2: que se mencione como pero la cuestión del idioma me recuerda a las piedritas y los F-16.</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="EFDV, post: 3502640, member: 15609"] Por eso se supone, se supone, cualquier incoproración debe pasar por un proceso de "argentinización". Traducir lo que hay que traducir. Cambiar los tomacorrientes a los normaliadas en el país. Cambiar las mangueras contra incendios por las normalizadas en el país. Incorporar los adaptadores correspondientes. Etcétera. La lista de items puede ser bastante importante. No se trata de simplemente comprar y usar al día que llega. Eso se supone, se supone, debiera ser así para cualquier buque de cualquier origen, sea japones, frances, aleman, estadounidense, etc., etc. Porque todos los países, incluso entre los miembros de la OTAN, siguen normas nacionales diferentes y es necesaria un proceso de normalización al ser transferido a un tercer país. Hay cambios hasta en las cosas que parecen obvias (sustituir arroceras por hornos, por imaginar un ejemplo). Obviamente, además del tiempo, eso también forma parte del costo de adquisición y traspaso. De más está decir que esto abarca a cualquier sistema de armas, incluyendo aeronaves, sistemas terrestres, etc. (no por casualidad, por ejemplo, el Stryker es una versión "americanizada" del LAV III y no se trata sólo de la producción bajo licencia, sino que entra en juego hasta el tamaño de los tornillos y tuercas utilizados). ¿Que hay excepciones? por supuesto que sí. En su tiempo, por ejemplo, se comentaba que uno de los problemas con el incendio del rompehielos Irizar es que los diferentes buques de la armada argentina tenían mangueras contra incendios incompatibles. No eran intercambiables entre sí porque ni siquiera habían adaptadores. Así que eso dificulto el trabajo de los bomberos navales. Es decir, existen cuentas pendientes en las necesidades de "argentinización" entre los diferentes buques que opera Argentina. Recordemos que en el último medio siglo hemos operado simultáneamente buques originados en Estados Unidos, Gran Bretaña, Francia, Alemania y, el rompehielos, de Finlandia. Cada uno con su propias normas. En la última década se sumaron algunas unidades rusas. Que este en japones es lo de menos. Porque el procedimiento normal de la incorporación de cualquier sistema de armas de cualquier origen debiera incluir la "argentinización", es decir, la adaptación a las normas nacionales, a las normas del cliente. De más está decir que de todo lo que requiere "argentinizar", es probable que la traducción sea lo que lleva menos tiempo, trabajo y dinero. Finalmente, comentario final, entiendo que por necesidades de interoperabilidad con Estados Unidos, la Armada Japonesa acostumbra tener todo tanto en japonés como en inglés americano. También hay que decir que la armada de Japón desde tiempos imperiales recibió mucha influencia británica. Igual que Argentina. Lo que hace suponer que muchas de las normas que siguen ambos países en realidad sean equivalentes. PD: estas consideraciones también debiera abarcar a sistemas de armas de origen coreano, francés, alemán, Nueva Zelanda, etc., etc., especialmente cuando se trata de usados. Pero nuevos también. PD 2: que se mencione como pero la cuestión del idioma me recuerda a las piedritas y los F-16. [/QUOTE]
Insertar citas…
Verificación
Libertador de Argentina
Responder
Inicio
Foros
Area Militar General
Temas de Defensa General
Asuntos Antárticos.
Este sitio usa cookies. Para continuar usando este sitio, se debe aceptar nuestro uso de cookies.
Aceptar
Más información.…
Arriba