Menú
Inicio
Visitar el Sitio Zona Militar
Foros
Nuevos mensajes
Buscar en los foros
Qué hay de nuevo
Nuevos mensajes
Última actividad
Miembros
Visitantes actuales
Entrar
Registrarse
Novedades
Buscar
Buscar
Buscar sólo en títulos
Por:
Nuevos mensajes
Buscar en los foros
Menú
Entrar
Registrarse
Inicio
Foros
Fuerzas Aéreas
Tecnologías, Tácticas y Sistemas Aereos
Club IA 63 Pampa
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
Estás usando un navegador obsoleto. No se pueden mostrar estos u otros sitios web correctamente.
Se debe actualizar o usar un
navegador alternativo
.
Responder al tema
Mensaje
<blockquote data-quote="cosmiccomet74" data-source="post: 795268" data-attributes="member: 4858"><p>Volviendo sobre el off topic del ingles en la aviacion, hoy en las lineas aereas y tambien en la operacion estandarizada de aeronaves se usan manuales en ingles y los call outs son en ingles.</p><p></p><p>Hoy dia ver en un cockpit algo como lo que refirio Iceman, FO dando el call out en espaniol y el Capitan respondiendo en ingles seria no aceptable.</p><p>En los manuales operativos de las lineas aereas estan los call outs que se dicen durante el vuelo y estos son en ingles.</p><p></p><p>En cuanto cuando se vuelo, la mayoria de las empresas sudamericanas usan el espaniol cuando vuelan en paises tambien de habla hispana.</p><p>Pero el problema es que el "Espaniol Aeronautica" estandard es muy poco usado por los controladores/pilotos y se dan varios localismos que a veces no coinciden con lo que uno entiende...</p><p></p><p>Ejemplo, si un piloto Argentino dice que "vuelve a 90 y en condiciones" que quiere decir que va a esperar en la calle de rodaje justo antes de entrar a la pista, donde hay unas lineas que cruzan el taxiway, y que estar listo para el despegue, esto un Peruano no lo va a entender.</p><p>Lo mismo me pasaba las primeras veces entrando a Lima cuando el controlador de aproximacion me decia "Vuelva SIGAS entrando" que quiere decir que cuando este en la pierna controlada de la espera sobre la posicion SIGAS le reporte por radio.</p><p></p><p>Otro ejemplo es que la pierna en el circuito de aterrizaje paralelo a la pista de aterrizaje los Argentinos lo llamamos INICIAL y los Peruanos lo llaman PIERNA CON EL VIENTO.</p><p></p><p>Por eso, cuando empece a pensar a emigrar a una empresa no sudamericana empece a realizar las comunicaciones siempre en Ingles donde la estandarizacion es mas facil.</p><p></p><p>Por otro lado, en Venezuela donde los controladores/pilotos son poco diciplinados en las comunicaciones en espaniol, por eso se recomienda a los operadores extranjeros que vuelan a Venezuela que se comuniquen en ingles para que los traten con mas atencion...</p><p></p><p>Saludos Chinchulenses.</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="cosmiccomet74, post: 795268, member: 4858"] Volviendo sobre el off topic del ingles en la aviacion, hoy en las lineas aereas y tambien en la operacion estandarizada de aeronaves se usan manuales en ingles y los call outs son en ingles. Hoy dia ver en un cockpit algo como lo que refirio Iceman, FO dando el call out en espaniol y el Capitan respondiendo en ingles seria no aceptable. En los manuales operativos de las lineas aereas estan los call outs que se dicen durante el vuelo y estos son en ingles. En cuanto cuando se vuelo, la mayoria de las empresas sudamericanas usan el espaniol cuando vuelan en paises tambien de habla hispana. Pero el problema es que el "Espaniol Aeronautica" estandard es muy poco usado por los controladores/pilotos y se dan varios localismos que a veces no coinciden con lo que uno entiende... Ejemplo, si un piloto Argentino dice que "vuelve a 90 y en condiciones" que quiere decir que va a esperar en la calle de rodaje justo antes de entrar a la pista, donde hay unas lineas que cruzan el taxiway, y que estar listo para el despegue, esto un Peruano no lo va a entender. Lo mismo me pasaba las primeras veces entrando a Lima cuando el controlador de aproximacion me decia "Vuelva SIGAS entrando" que quiere decir que cuando este en la pierna controlada de la espera sobre la posicion SIGAS le reporte por radio. Otro ejemplo es que la pierna en el circuito de aterrizaje paralelo a la pista de aterrizaje los Argentinos lo llamamos INICIAL y los Peruanos lo llaman PIERNA CON EL VIENTO. Por eso, cuando empece a pensar a emigrar a una empresa no sudamericana empece a realizar las comunicaciones siempre en Ingles donde la estandarizacion es mas facil. Por otro lado, en Venezuela donde los controladores/pilotos son poco diciplinados en las comunicaciones en espaniol, por eso se recomienda a los operadores extranjeros que vuelan a Venezuela que se comuniquen en ingles para que los traten con mas atencion... Saludos Chinchulenses. [/QUOTE]
Insertar citas…
Verificación
Guerra desarrollada entre Argentina y el Reino Unido en 1982
Responder
Inicio
Foros
Fuerzas Aéreas
Tecnologías, Tácticas y Sistemas Aereos
Club IA 63 Pampa
Este sitio usa cookies. Para continuar usando este sitio, se debe aceptar nuestro uso de cookies.
Aceptar
Más información.…
Arriba