Menú
Inicio
Visitar el Sitio Zona Militar
Foros
Nuevos mensajes
Buscar en los foros
Qué hay de nuevo
Nuevos mensajes
Última actividad
Miembros
Visitantes actuales
Entrar
Registrarse
Novedades
Buscar
Buscar
Buscar sólo en títulos
Por:
Nuevos mensajes
Buscar en los foros
Menú
Entrar
Registrarse
Inicio
Foros
Fuerzas Terrestres
Noticias y Actualidad de las Fuerzas Terrestres
Noticias del Ejército Frances
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
Estás usando un navegador obsoleto. No se pueden mostrar estos u otros sitios web correctamente.
Se debe actualizar o usar un
navegador alternativo
.
Responder al tema
Mensaje
<blockquote data-quote="HernanF" data-source="post: 1947139" data-attributes="member: 7964"><p>A varios les gustará como suena Rafael pero si hablás de los aviones Rafale no podés escribir, y menos en títulos, un nombre erróneo, y más si es el portal o “cara” de un sitio, queda feo, además de incorrecto.</p><p>Y te vuelvo a corregir, pero en este caso lo que citás de mi post, no tenés obligación de saberlo pero los franceses suelen usar los términos Terre, Air y Marine para referirse a Ejército, Fuerza Aérea y Marina, asi que en una traducción libre la frase “composante Terre” es lo mismo que Armée de terre, o si querés componente del Ejército francés, ni es un error ni cambia el sentido de lo escrito.</p><p></p><p>El helicóptero es Tigre, más allá de lo que te guste a vos. A todo esto, ya corregiste la nota del portal ? No era más sencillo que corrigieras tu error en vez de buscar, y mal, uno mío ?</p><p></p><p><img src="http://i.imgur.com/Ldjm4rw.jpg?1" alt="" class="fr-fic fr-dii fr-draggable " style="" /></p></blockquote><p></p>
[QUOTE="HernanF, post: 1947139, member: 7964"] A varios les gustará como suena Rafael pero si hablás de los aviones Rafale no podés escribir, y menos en títulos, un nombre erróneo, y más si es el portal o “cara” de un sitio, queda feo, además de incorrecto. Y te vuelvo a corregir, pero en este caso lo que citás de mi post, no tenés obligación de saberlo pero los franceses suelen usar los términos Terre, Air y Marine para referirse a Ejército, Fuerza Aérea y Marina, asi que en una traducción libre la frase “composante Terre” es lo mismo que Armée de terre, o si querés componente del Ejército francés, ni es un error ni cambia el sentido de lo escrito. El helicóptero es Tigre, más allá de lo que te guste a vos. A todo esto, ya corregiste la nota del portal ? No era más sencillo que corrigieras tu error en vez de buscar, y mal, uno mío ? [img]http://i.imgur.com/Ldjm4rw.jpg?1[/img] [/QUOTE]
Insertar citas…
Verificación
Libertador de Argentina
Responder
Inicio
Foros
Fuerzas Terrestres
Noticias y Actualidad de las Fuerzas Terrestres
Noticias del Ejército Frances
Este sitio usa cookies. Para continuar usando este sitio, se debe aceptar nuestro uso de cookies.
Aceptar
Más información.…
Arriba