Menú
Inicio
Visitar el Sitio Zona Militar
Foros
Nuevos mensajes
Buscar en los foros
Qué hay de nuevo
Nuevos mensajes
Última actividad
Miembros
Visitantes actuales
Entrar
Registrarse
Novedades
Buscar
Buscar
Buscar sólo en títulos
Por:
Nuevos mensajes
Buscar en los foros
Menú
Entrar
Registrarse
Inicio
Foros
Area Militar General
Conflictos Contemporáneos
Noticias sobre el conflicto militar ruso-ucraniano
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
Estás usando un navegador obsoleto. No se pueden mostrar estos u otros sitios web correctamente.
Se debe actualizar o usar un
navegador alternativo
.
Responder al tema
Mensaje
<blockquote data-quote="adriang" data-source="post: 3176069" data-attributes="member: 29130"><p>"And then Western countries will not be able to sit in their clean houses and apartments, laughing at how they are carefully weakening Russia with someone else's hands. Everything will catch fire around them. Their people will grab grief in full. They will literally have the earth burning and concrete melting. <strong>We'll get a lot of it, too</strong>. It will be very, very bad for everyone."</p><p>Y luego los países occidentales no podrán sentarse en sus casas y apartamentos limpios, riéndose de cómo están debilitando cuidadosamente a Rusia con las manos de otra persona. Todo se incendiará a su alrededor. Su gente se arrepentirá por completo. Literalmente tendrán la tierra ardiendo y el concreto derritiéndose. <strong>También obtendremos mucho.</strong> Será muy, muy malo para todos"</p><p></p><p>La traduccción mas correcta sería<strong> "Nosotros también tendremos mucho de eso"</strong>, es decir, de la tierra ardiendo y el concreto derritiéndose. Simplemente lo aclaro, porque en la traducción de google no se entiende, y ese punto es fundamental.</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="adriang, post: 3176069, member: 29130"] "And then Western countries will not be able to sit in their clean houses and apartments, laughing at how they are carefully weakening Russia with someone else's hands. Everything will catch fire around them. Their people will grab grief in full. They will literally have the earth burning and concrete melting. [B]We'll get a lot of it, too[/B]. It will be very, very bad for everyone." Y luego los países occidentales no podrán sentarse en sus casas y apartamentos limpios, riéndose de cómo están debilitando cuidadosamente a Rusia con las manos de otra persona. Todo se incendiará a su alrededor. Su gente se arrepentirá por completo. Literalmente tendrán la tierra ardiendo y el concreto derritiéndose. [B]También obtendremos mucho.[/B] Será muy, muy malo para todos" La traduccción mas correcta sería[B] "Nosotros también tendremos mucho de eso"[/B], es decir, de la tierra ardiendo y el concreto derritiéndose. Simplemente lo aclaro, porque en la traducción de google no se entiende, y ese punto es fundamental. [/QUOTE]
Insertar citas…
Verificación
¿Cuanto es 2 mas 6? (en letras)
Responder
Inicio
Foros
Area Militar General
Conflictos Contemporáneos
Noticias sobre el conflicto militar ruso-ucraniano
Este sitio usa cookies. Para continuar usando este sitio, se debe aceptar nuestro uso de cookies.
Aceptar
Más información.…
Arriba