Menú
Inicio
Visitar el Sitio Zona Militar
Foros
Nuevos mensajes
Buscar en los foros
Qué hay de nuevo
Nuevos mensajes
Última actividad
Miembros
Visitantes actuales
Entrar
Registrarse
Novedades
Buscar
Buscar
Buscar sólo en títulos
Por:
Nuevos mensajes
Buscar en los foros
Menú
Entrar
Registrarse
Inicio
Foros
Area Militar General
Conflictos Contemporáneos
Noticias sobre el conflicto militar ruso-ucraniano
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
Estás usando un navegador obsoleto. No se pueden mostrar estos u otros sitios web correctamente.
Se debe actualizar o usar un
navegador alternativo
.
Responder al tema
Mensaje
<blockquote data-quote="ARGENTVS" data-source="post: 3224253" data-attributes="member: 93"><p>Ya lo dije 20 veces. Antes de compartir tweets hiperbólicos así usen google translate, o yandex.</p><p>Los agentes de propaganda que retwitean cambian palabras de las traducciones y usan frases diferentes coordinando algunas palabras reales que son fácilmente identificables.</p><p>De esa forma generar esos tweets de "impacto" selectivamente manipulando las traducciones pero manteniendo el contexto lingüístico. </p><p></p><p>Como el anterior de la comentarista diciendo que no quiere vivir en un mundo con derechos lgtb y demás pavadas. La mina en realidad decía que el mundo se va al colapso con las políticas que fomentan el no tener hijos y que no quiere vivir en un mundo de viejos donde no hay chicos.</p><p>Y lo hicieron usando casi todas las mismas palabras de ella traducidas, pero arregladas de otra forma.</p><p></p><p>No me voy a poner a traducir las docenas de propaganda que postean. Tienen las herramientas al alcance del dedo para verificar lo que ponen. El no hacerlo es decisión propia y voluntad de creer el vómito que nos alimentan.</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="ARGENTVS, post: 3224253, member: 93"] Ya lo dije 20 veces. Antes de compartir tweets hiperbólicos así usen google translate, o yandex. Los agentes de propaganda que retwitean cambian palabras de las traducciones y usan frases diferentes coordinando algunas palabras reales que son fácilmente identificables. De esa forma generar esos tweets de "impacto" selectivamente manipulando las traducciones pero manteniendo el contexto lingüístico. Como el anterior de la comentarista diciendo que no quiere vivir en un mundo con derechos lgtb y demás pavadas. La mina en realidad decía que el mundo se va al colapso con las políticas que fomentan el no tener hijos y que no quiere vivir en un mundo de viejos donde no hay chicos. Y lo hicieron usando casi todas las mismas palabras de ella traducidas, pero arregladas de otra forma. No me voy a poner a traducir las docenas de propaganda que postean. Tienen las herramientas al alcance del dedo para verificar lo que ponen. El no hacerlo es decisión propia y voluntad de creer el vómito que nos alimentan. [/QUOTE]
Insertar citas…
Verificación
Guerra desarrollada entre Argentina y el Reino Unido en 1982
Responder
Inicio
Foros
Area Militar General
Conflictos Contemporáneos
Noticias sobre el conflicto militar ruso-ucraniano
Este sitio usa cookies. Para continuar usando este sitio, se debe aceptar nuestro uso de cookies.
Aceptar
Más información.…
Arriba