Menú
Inicio
Visitar el Sitio Zona Militar
Foros
Nuevos mensajes
Buscar en los foros
Qué hay de nuevo
Nuevos mensajes
Última actividad
Miembros
Visitantes actuales
Entrar
Registrarse
Novedades
Buscar
Buscar
Buscar sólo en títulos
Por:
Nuevos mensajes
Buscar en los foros
Menú
Entrar
Registrarse
Inicio
Foros
Area Militar General
Malvinas 1982
poem
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
Estás usando un navegador obsoleto. No se pueden mostrar estos u otros sitios web correctamente.
Se debe actualizar o usar un
navegador alternativo
.
Responder al tema
Mensaje
<blockquote data-quote="jimmytx3" data-source="post: 997744" data-attributes="member: 7371"><p>Hi All, I came across this poem for a young Argentine soldier who died on Mount Longdon, would it be possible for someone to translate it into english, I have tried but it did not translate that well, if it is possible, thank you.</p><p></p><p>Hola a todos, me encontré con este poema de un joven soldado argentino que murió en el Monte Longdon, ¿sería posible que alguien que se traducen en Inglés, he intentado pero no se tradujo muy bien, si es posible, gracias.</p><p>“Pedro Vojkovic”</p><p>Cuando cayó el soldado Vojkovic</p><p>dejó de vivir el papá de Vojkovic</p><p>y la mamá de Vojkovic y la hermana</p><p>También la novia que tejía</p><p>y destejía desolaciones de lana</p><p>y los hijos que nunca</p><p>llegaron a tener</p><p>Los tíos los abuelos los primos</p><p>los primos segundos</p><p>y el cuñado y los sobrinos</p><p>a los que Vojkovic regalaba chocolates</p><p>y algunos vecinos y unos pocos</p><p>amigos de Vojkovic y Colita el perro</p><p>y un compañero de la primaria</p><p>que Vojkovic tenía medio olvidado</p><p>y hasta el almacenero</p><p>a quien Vojkovic</p><p>le compraba la yerba</p><p>cuando estaba de guardia</p><p>Cuando cayó el soldado Vojkovic</p><p>cayeron todas las hojas de la cuadra</p><p>todos los gorriones todas las persianas</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="jimmytx3, post: 997744, member: 7371"] Hi All, I came across this poem for a young Argentine soldier who died on Mount Longdon, would it be possible for someone to translate it into english, I have tried but it did not translate that well, if it is possible, thank you. Hola a todos, me encontré con este poema de un joven soldado argentino que murió en el Monte Longdon, ¿sería posible que alguien que se traducen en Inglés, he intentado pero no se tradujo muy bien, si es posible, gracias. “Pedro Vojkovic” Cuando cayó el soldado Vojkovic dejó de vivir el papá de Vojkovic y la mamá de Vojkovic y la hermana También la novia que tejía y destejía desolaciones de lana y los hijos que nunca llegaron a tener Los tíos los abuelos los primos los primos segundos y el cuñado y los sobrinos a los que Vojkovic regalaba chocolates y algunos vecinos y unos pocos amigos de Vojkovic y Colita el perro y un compañero de la primaria que Vojkovic tenía medio olvidado y hasta el almacenero a quien Vojkovic le compraba la yerba cuando estaba de guardia Cuando cayó el soldado Vojkovic cayeron todas las hojas de la cuadra todos los gorriones todas las persianas [/QUOTE]
Insertar citas…
Verificación
Libertador de Argentina
Responder
Inicio
Foros
Area Militar General
Malvinas 1982
poem
Este sitio usa cookies. Para continuar usando este sitio, se debe aceptar nuestro uso de cookies.
Aceptar
Más información.…
Arriba