Sinceramente, el tema del nombre no tiene sentido alguno. Se le quiere dar una connotacion que no tiene. Ya lo indicó la ONU, en inglés el nombre es F@lkland y en español Malvinas .... así como Alemania es Germany, Deutschland, etc.
Juridicamente no tiene relevancia y politicamente tampoco .... no olvidemos que los Españoles las llamamban Isla de Patos, y los ingleses Hawkinsmaidenland
You mean FirelandTiene sentido si lo sacás del ámbito diplomático donde las formas o el consuetudo dictan los dos nombres, pero en un ámbito doméstico tiene mucha importancia respetar el nombre Malvinas, no creo que a la mayoría le guste que, por ejemplo, en un portal de turismo de Tierra del Fuego, se vea a las islas mencionados por su nombre en inglés.
A mi no me gusta ni medio leer ese nombre en ningún ámbito pero entiendo la pertinencia en determinados estamentos.
Discriminador serial!Si, no quise hacer mucho hincapié en eso para que no me tilden de "discriminador serial"
You mean Fireland
Tiene sentido si lo sacás del ámbito diplomático donde las formas o el consuetudo dictan los dos nombres, pero en un ámbito doméstico tiene mucha importancia respetar el nombre Malvinas, no creo que a la mayoría le guste que, por ejemplo, en un portal de turismo de Tierra del Fuego, se vea a las islas mencionados por su nombre en inglés.
A mi no me gusta ni medio leer ese nombre en ningún ámbito pero entiendo la pertinencia en determinados estamentos.
Que importancia REAL tiene que en ingles se diga de una manera y en castellano de otra? (como la mayoria de los paises o regiones)
Bueno deja, no importa.
Jejeje.... cuando tuve un breve paso estudiantil en 1977 en el Holland Park School, en Londres, en el colegio me pidieron hacer una composición escrita para una exhibición de trabajos de alumnos. Escribí sobre fauna argentina, y al final dibujé un mapa de Argentina y coloque "Malvinas Islands - (Arg.)". Al día siguiente me vinieron a buscar varios profesores para señalarme que yo estaba equivocado.
Días después fui al Consulado Argentino en Londres para pedir material sobre el tema, para dejar en la biblioteca del colegio como donación, y para entregarme solo tenían revistas turísticas en donde todavía Isabelita era presidente.
cccactus
Otros Detalles poco o nada importantes....y van....Abrazo!!!
Depende para quien.Que importancia REAL tiene que en ingles se diga de una manera y en castellano de otra? (como la mayoria de los paises o regiones)
Depende para quien.
Y la denominación en "inglés" no es Falk...
Es la denominación inglesa que no es lo mismo.-
Preguntale a un kelper o a un inglés a ver que te dice.
Yo te sugeriría te interiorices bien del tema antes de difundir falacias.
Gracias
Estimado Thunder ... entiendo que sea un tema especialmente sensible para vos (para mi tambien lo es, pero por tu experiencia vivida no tiene comparacion), por lo que voy a evitar entrar en tu chicana.
Lo unico que te digo es que leas lo siguiente: http://www.un.org/es/comun/docs/ind...lonization/nonselfgovterritories.shtml&Lang=E
Un saludo.
Gracias conozco el documento. Asimsimo debe colocarse la cita sobre la disputa. Pero, eso no tiene nada que ver con lo que estoy diciendo. Falk es la denominación inglesa y "acordada" de la ONU como en idioma ingles.Estimado Thunder ... entiendo que sea un tema especialmente sensible para vos (para mi tambien lo es, pero por tu experiencia vivida no tiene comparacion), por lo que voy a evitar entrar en tu chicana.
Lo unico que te digo es que leas lo siguiente: http://www.un.org/es/comun/docs/ind...lonization/nonselfgovterritories.shtml&Lang=E
Un saludo.
Sabés donde está tu error ? en que nadie dice que en organismos internacionales no se utilice el término inglés de Malvinas, y tampoco importa como se escribe Malvinas en Burma o Burundi, estamos hablando de ser cuidadosos en donde nos toca a nosotros, nuestros libros, nuestras revistas, nuestra publicidades, por eso no tiene sentido tu planteo de decir que los alemanes no se enojan si los mencionan como Germany, nadie hizo ese planteo, sólo vos te metiste en eso.