Grulla, I living in Elmont, Nassau, Long island, New York, Unites State of America, (espero regresar dentro de no mucho tiempo) I have no problem with the English (pero me cuesta escribirlo un poco...)
pero vos estas en la Argentina y en Argentina se habla español, y estas hablando con argentinos y de un avion Argentino, creo que las terminologias en ingles no tendrian que ser usadas, a menos que sean casos especificos ....no?
saludos
Yo trabajo en aeronautica y todo esta en ingles, manuales de mantenimiento, de reparaciones, manual de vuelo, reports, los mejores libros de estudio de algun tema, etc. Y si no te gusta el sistema ingles, pues hasta los rusos ya tienen en la cabina de sus aviones la velocidad en millas/hora, la altura en pie. Por ejemplo los suecos tenian el panel de instrumentos del Grippen en Sistema Internacional y para ofrecerlo en exportación le cambiaron todo al ingles.
Solo las placas que son para los pasajeros, en aviones comerciales, son en castellano.....en realidad bilingües.
No es cuestión de invasión cultural, sino de quién es el que fabrica la mayoria de los aviones. Preferible que técnicos, pilotos, ingenieros, etc aprendan ingles que Boeing se ponga a traducir toda la documentación técnica a Malayo, tibetano, aymara, Castellano, Chino Mandarin, etc. Porque hay cosas que no tienen traducción y porque de seguro traducirian algo mal y podria ocacionar problemas
Primero hay que pensar antes de afirmar algo asi o sostenerlo con algún argumento válido
Saludos