Buenas noches, quería materializar de alguna manera lo que siempre hablamos respecto a la "Official Secrets Acts" y las obligaciones que conlleva el firmar un documento oficial británico como este que adjunto. Esta es la versión actual de la famosa "Official Secrets Act and Confidentiality Declaration" (Ley de Secretos Oficiales y Declaración de Confidencialidad). Quienes sean abogados podrán aclarar o corregir lo que digo, pero resalto las partes que dejan bien en claro las obligaciones y las consecuencias de faltar a ellas:
1)
(to be signed on appointment to, or on behalf of, the Ministry of Defence (including service in the Armed Forces) - Crown service; or, when otherwise in receipt of official information).
(para ser firmado por el nombramiento al, o en nombre de, Ministerio de Defensa (incluyendo el servicio en las Fuerzas Armadas) - servicio a la Corona, u otro servicio en que haya recibido información oficial).
2)
You remain subject to these Acts at all times both while in Crown service and after termination of such service. You are liable to prosecution and imprisonment if found to be in breach of the Acts (either in the UK or overseas).
Ud. permanece sujeto a estas Leyes en todo momento tanto durante el servicio a la Corona como después de la terminación de dicho servicio. Ud. se encuentra sujeto a enjuiciamiento y arresto si es encontrado culpable de incumplimiento las Leyes (tanto en el Reino Unido como en el extranjero)
3)
You are further advised that under civil law you also have a Duty of Confidentiality to the Ministry of Defence and are bound by Crown copyright where it relates to official information. Where applicable, you are subject to the confidentiality and disclosure provisions of either the MOD Personnel Manual (for Civil Servants) or Queen's Regulations (for Service personnel). A breach of which can be a disciplinary offence.
Se le aconsejó además que en virtud del derecho civil también tiene un deber de confidencialidad para el Ministerio de Defensa y está obligado por derechos de la corona cuando se refiera a la información oficial. Cuando sea aplicable, usted está sujeto a las disposiciones de confidencialidad y divulgación del Manual de Personal MOD (para funcionarios públicos) o de los Reglamentos de la Reina (para el personal de servicio). El incumplimiento de lo cual puede ser una falta disciplinaria.
Y aquí, para mi, la parte más importante
4)
This form draws your attention to your obligations which continue after termination of Crown service and are lifelong.
Este formulario llama la atención para sus obligaciones las cuales continúan después de la terminación del servicio de la Corona y
SON DE POR VIDA.
5) Luego detalla qué elementos son considerados Información Oficial:
Official Information can be (example only): oral, written (including documents or notes), electronic, mechanical, sketches, plans, models, books, pamphlets, articles, journals, log books, speeches, lectures, instructional material and photographs. It does not have to be protectively marked (classified) to be covered by this obligation/declaration.
Información Oficial puede ser (sólo como ejemplo): oral, escrita (incluidos los documentos o notas), ya sea electrónico, mecánico, croquis, planos, maquetas, libros, folletos, artículos, revistas, libros de registro, discursos, conferencias, material y fotografías de instrucción. No tiene que estar necesariamente marcada como clasificada para ser cubierta por esta obligación / declaración.
6) Luego, repite, por si queda alguna duda al firmante:
Obligations
I am aware of the Official Secrets Acts and that I am subject to them and that there are serious consequences if I am found to be in breach of them.
I understand that I have a Duty of Confidentiality to the Ministry of Defence and that I may be in breach of that duty and of Crown copyright if I disclose any official information without prior permission of the Ministry of Defence.
I understand that where I gain access to or am entrusted with official information, in whatever form and by whatever means, it is my duty to continue to protect that information.
I understand that I cannot retain official information, documents or other material, other than for the purpose of official duty. Any such items will be surrendered either on completion of my appointment or at the end of Crown Service unless I have lawful authority to retain that information.
Any official information gained by me which may be subject to the Official Secrets Acts, my Duty of Confidentiality, or Crown copyright, will not be disclosed to a third party (either in the UK or overseas) without prior permission of the Ministry of Defence(). This includes commenting on other official information that may require protection.
Obligaciones
Soy consciente de las Leyes de Secretos Oficiales y que estoy sujeto a ellas y que hay consecuencias graves si se me encuentra culpable de su incumplimiento.
Entiendo que tengo un deber de confidencialidad para el Ministerio de Defensa y que puedo estar en incumplimiento de ese deber y de los derechos de la corona si revelara cualquier información oficial sin la autorización previa del Ministerio de Defensa.
Entiendo que cuando tenga acceso a o se me haya confiado la información oficial, en cualquier forma y por cualquier medio, que es mi deber seguir protegiendo dicha información.
Entiendo que no puedo retener la información oficial, documentos u otro material, que no sea para el propósito de una misión oficial. Cualquiera de estos artículos será entregado ya sea al término del nombramiento o al final del servicio de la Corona a menos que tenga autoridad legal para retener esa información.
Cualquier información oficial obtenida por mí que puede estar sujeto a las Leyes de secretos oficiales, mi deber de confidencialidad, o los derechos de la corona, no será divulgada a terceros (ya sea en el Reino Unido o en el extranjero) sin la autorización previa del Ministerio de Defensa. Esto incluye comentarios sobre otras informaciones oficiales que pueden requerir protección.
7) Además repite las graves consecuencias que puede sufrir quien viole este acuerdo, como enjuiciamiento y arresto y vuelve a dejar en claro que es una
OBLIGACIÓN DE POR VIDA.
Este tema siempre dio lugar a confusiones, de hecho nunca encontré referencias a los supuestos "99 años" de las Leyes de Secretos Oficiales, de hecho creo que son 30 años e inclusive esos períodos han comenzado a expirar antes de tiempo, por presiones públicas (Habeas Data), pero estas referencias sobre que estas obligaciones son
"LIFELONG" (DE POR VIDA) para mi hacen irrelevante la cantidad de años.
Yo no se si estas Leyes son rigurosamente aplicadas o no como para afirmar que la "conspiración del silencio" tiene este fundamento, aunque el texto de esta forma para mi es bien claro y no deja lugar a dudas, pero a los miembros de la Royal Navy se les hace firmar esta forma cuando se incorporan y nuevamente
CUANDO SE RETIRAN.
Como dice un ex miembro de la Royal Navy:
"...On my last day before retirement I had to sign the official secrets act again, I think it was to remind me who pays my pension and how easily it could be taken away...."
"...En mi último día antes de la jubilación tuve que firmar el formulario de las Leyes de secretos oficiales de nuevo, creo que era para recordarme
quién paga mi pensión y lo fácil que pueden quitármela..."
Gracias