Libros sobre el conflicto de MLV

Pero acceptas el nombre F alklands o un nombre similar en otros idiomas o no? A mi la antiguidad (y proveniencia) del nombre e muy importante. Por eso accepto Breslau, Danzig, Stettin, Hirschberg, Krakau, Warschau, pero no accepto Litzmanstadt (en polaco y otros idiomas Lodz) o Adolf Hitler Platz.
 
Pero acceptas el nombre F alklands o un nombre similar en otros idiomas o no? A mi la antiguidad (y proveniencia) del nombre e muy importante. Por eso accepto Breslau, Danzig, Stettin, Hirschberg, Krakau, Warschau, pero no accepto Litzmanstadt (en polaco y otros idiomas Lodz) o Adolf Hitler Platz.

1520 - Descubrimiento por parte de España
1600 - Un holandes nombrea a las islas como Islas Sebald
1690 - Un británico nombra al canal (y no a las islas) Malvinas Channel.
1764 - Francia nombra como Malouines a las Islas Malvinas (traducción al español)

Coincidiras conmigo en que John, Juan, Iván (ingles, español y ruso respectivamente) son TRADUCCIONES del nombre. Del mismo modo que Malouines y Malvinas son traducciones.

John, Ricardo, Yuri no son traducciones, SON NOMBRES DISTINTOS. Del mismo modo de Malvinas y Malvinas.

Si una isla se llamara "Pedro", los ingleses deberían nombrarla "Peter" y no "Nick" dado que Nick no es una traducción sino otro nombre. Con las Islas Malvinas hacen lo mismo.

Respecto a las fechas, ¿A cuál le das más importancia, Sebald o Malvinas?

Personalmente hay muchas concideraciones para ver que nombre le gusta más, ej:

País descubridor - Malvinas
Primer nombre - Sebald
Primer establecimiento - Malouines (traducido a Malvinas)
Control - Malvinas (pierde peso cuando queda demostrado que es un territorio usurpado 2 veces por la fuerza habiendo expulsado a los pobladores.

El que corresponde es uno solo, Malvinas

Saludos.
 
1520 - Descubrimiento por parte de España
1600 - Un holandes nombrea a las islas como Islas Sebald
1690 - Un británico nombra al canal (y no a las islas) Malvinas [F.alkland] Channel.
1764 - Francia nombra como Malouines a las Islas Malvinas (traducción al español)

Coincidiras conmigo en que John, Juan, Iván (ingles, español y ruso respectivamente) son TRADUCCIONES del nombre. Del mismo modo que Malouines y Malvinas son traducciones.
[...]
Si una isla se llamara "Pedro", los ingleses deberían nombrarla "Peter" y no "Nick" dado que Nick no es una traducción sino otro nombre. Con las Islas Malvinas hacen lo mismo.

Tienes que mirar a las edicciones automaticas. Debes dar un punto o algo para obtener el nombre "F.alkland".
Si, entiende que no son traducciones, pero ambos nombres tienen una tradiccion bastante larga. Por eso la comparación con "Adolf Hitler Platz" no es correcta en mi opinión.
Conozco argentinos que usan el nombre ingles cuando hablan ingles, anque apoyan la soberania argentina. Tambien creen que cuando Argentina recupera las islas se puede usar dos nombres.
 

Iconoclasta

Colaborador
También es conocido que polacos colaboraron con Hitler y no por eso les digo a los polacos Nazis (O a ud.)

Es una falsa manera de argumentar Olenka la suya, es falso el ejemplo que cita de los argentinos en el extranjero.

Ud hace de la excepción la regla, para justificar cosas injustificables
 
Con Tannhäuser despierto día a día viendo la luz.
Hoy recibí
The Atlas of the Malvinas war 1982
Gordon Smith
Edición 2006 (reedición de Battles of the Malvinas war de Ian Allan 1989)
Tapa blanda
Fotocopiado monocromo, no es offset ( pésima calidad )
141 pág.
Precio 14€ nuevo
Contenido: es un raconto de la guerra día a día, si bien es escaso o poco desarrollado es un libro interesante para ubicarte en fecha y hora. Da info de material aéreo y naval dañado o destruido por ambos lados, en los que aparece un Pucará perdido en el Atlántico , como no contabilizado y desconocido. El mismo era del Grupo 3 y habría salido en misión de reconocimiento desde C. Rivadavía. ¿?.
Saludos
 
Resulta que el tata yofre era lo más antizurdo que había y ahora se comporta como tal.....
No tengo nada contra las ideologías y respeto mucho a la izquierda, pero él siempre la criticó y el libro 1982 (por lo que comentaron) pareciera escrito por alguien que odia a nuestras FFAA.
Adquirir libros sobre Malvinas es una inversión, pero comprar el del Tata Yofre creo que es tirar la plata....Prefiero poner 20 pesos más y me compro "Desde el Frente"
 

Patanglén

soʌ sɐʇsǝ ɐʇlǝnʌ opɐp oɥɔǝɹǝp lɐ ʎoʇsǝ oʎ
Colaborador
Que cosa más rara, la pérdida de Valko ya era conocida por los ingleses en publicaciones como la de Burden y otros donde citan fecha, lugar y resultado de la caída del avión y la pérdida de su piloto.
Si no me equivoco en el primer libro de Carballo se lo cita y siempre estuvo en el cuadro de honor de los caídos de la FAA. Estamos hablando de material que se dió a conocer prácticamente finalizado el conflicto y en el caso del libro, solo tres años después. Es imperdonable que al autor se le haya escapado en 1989 y encima haciendo presunción de que es una baja no contabilizada.

Saludos.
 
El libro está reeditado en 2006, evidentemente tiene erratas como cualquier otro libro, caso CANA arrastrándolas. Es un libro muy citado por escritores ingleses como bibliografía: abarca tierra, mar y aire . Página 125 Unknown Date. En la contratapa pone nuevamente a modo de epílogo recomendaciones de lectura por parte de:
Francois Heisbourg, Director, International Institude for Strategic Studies ,London (1989)
Navy News (1989)
Commader James McCoy RN , Naval Review (1989)
Buenos Aires Herald (1999)
Revista Soldados (2000)

Algunos hablan del mismo como la Biblia de Malvinas, pero no alcanza el título en rigor por lo que expuse en mi anterior topic.

Leí Dios y los Halcones, hace 20 años, si apuntás a dicho libro y me acuerdo poco ( me "robaron el libro" ). De Burden ¿ the air war ?, no lo leí, generalmente compro libros sobre la guerra en el mar o en tierra.

Puntuación **1/2, no apto.

Gracias por lo de Valko, ¿ se sabe qué pasó ? Saludos
 
También es conocido que polacos colaboraron con Hitler y no por eso les digo a los polacos Nazis (O a ud.)

Es una falsa manera de argumentar Olenka la suya, es falso el ejemplo que cita de los argentinos en el extranjero.

Ud hace de la excepción la regla, para justificar cosas injustificables

La comparación con la colaboración es falsa, porque las personas mencionadas no cuestionan la soberania argentina, solamente acceptan dos nombres.
Mi ambición es mostrar que las cosas son mas complicadas que "blanco-negro", "bueno puro - malo puro", "patriotismo-traición", "amigo-enemigo" etc.
 

Nito

Colaborador
La comparación con la colaboración es falsa, porque las personas mencionadas no cuestionan la soberania Argentina, solamente aceptan dos nombres.
Mi ambición es mostrar que las cosas son mas complicadas que "blanco-negro", "bueno puro - malo puro", "patriotismo-traición", "amigo-enemigo" etc.

Qué bien que funciona el traductor por momentos ....
 

Patanglén

soʌ sɐʇsǝ ɐʇlǝnʌ opɐp oɥɔǝɹǝp lɐ ʎoʇsǝ oʎ
Colaborador
Gracias por lo de Valko, ¿ se sabe qué pasó ? Saludos

Hasta donde se, nada. Volaba junto a su superior el Tte. Filipanics cuando éste vuelve por fallas, decide continuar en solitario con su misión de reconocimiento en el Golfo San Jorge y se pierde su señal. Se realiza una salida de SAR y encuentran su cuerpo al sur de Caleta Olivia en medio del mar. Su máquina era el A-540 y resultó destruida por impacto contra la superficie.

Saludos.
 

Patanglén

soʌ sɐʇsǝ ɐʇlǝnʌ opɐp oɥɔǝɹǝp lɐ ʎoʇsǝ oʎ
Colaborador
No abuse Koinorr, no abuse...

La misión salió a las 12.40, no tengo registradas ni condiciones meteorológicas, ni detalles del accidente... deme tiempo. Se que el aparato se destruye al impactar contra la superficie marina, no fue amerizaje.

Saludos.
 
Sí, lo leí un tiempo atrás. No es fácil de conseguir, pero no imposible. Es la edición de una conferencia que se realizó en el UK hace unos años atrás en la que participaron veteranos argentinos y británicos. Creo que la organizaron García Quiroga y Mike Seear, como una muestra de reconciliación entre veteranos. Hay varios relatos personales contando experiencias que son muy buenos, y para mi interés, un capítulo de Lucrecia Escudero sobre aspectos del tratamiento periodístico de la guerra en Argentina.

Como es el resultado de una conferencia, en la mayoría de los casos, los capítulos corresponden a los papers que fueron leídos, con la consiguiente limitación de tiempo, y por ende, de extensión del texto. No lo tengo a mano ahora, pero después lo comentamos más en detalle.

Abrazo,

Alejandro
 
Arriba