jimmytx3
British War Veteran
Hi All, I came across this poem for a young Argentine soldier who died on Mount Longdon, would it be possible for someone to translate it into english, I have tried but it did not translate that well, if it is possible, thank you.
Hola a todos, me encontré con este poema de un joven soldado argentino que murió en el Monte Longdon, ¿sería posible que alguien que se traducen en Inglés, he intentado pero no se tradujo muy bien, si es posible, gracias.
“Pedro Vojkovic”
Cuando cayó el soldado Vojkovic
dejó de vivir el papá de Vojkovic
y la mamá de Vojkovic y la hermana
También la novia que tejía
y destejía desolaciones de lana
y los hijos que nunca
llegaron a tener
Los tíos los abuelos los primos
los primos segundos
y el cuñado y los sobrinos
a los que Vojkovic regalaba chocolates
y algunos vecinos y unos pocos
amigos de Vojkovic y Colita el perro
y un compañero de la primaria
que Vojkovic tenía medio olvidado
y hasta el almacenero
a quien Vojkovic
le compraba la yerba
cuando estaba de guardia
Cuando cayó el soldado Vojkovic
cayeron todas las hojas de la cuadra
todos los gorriones todas las persianas
Hola a todos, me encontré con este poema de un joven soldado argentino que murió en el Monte Longdon, ¿sería posible que alguien que se traducen en Inglés, he intentado pero no se tradujo muy bien, si es posible, gracias.
“Pedro Vojkovic”
Cuando cayó el soldado Vojkovic
dejó de vivir el papá de Vojkovic
y la mamá de Vojkovic y la hermana
También la novia que tejía
y destejía desolaciones de lana
y los hijos que nunca
llegaron a tener
Los tíos los abuelos los primos
los primos segundos
y el cuñado y los sobrinos
a los que Vojkovic regalaba chocolates
y algunos vecinos y unos pocos
amigos de Vojkovic y Colita el perro
y un compañero de la primaria
que Vojkovic tenía medio olvidado
y hasta el almacenero
a quien Vojkovic
le compraba la yerba
cuando estaba de guardia
Cuando cayó el soldado Vojkovic
cayeron todas las hojas de la cuadra
todos los gorriones todas las persianas