me gustaria saber que traduccion utilizarian para "pusher propeller" y cual para "tractor propeller"... como se imaginarán no quiero la traducción literal sino los términos que se utilizan en el argot aeronautico
desde ya muchas gracias
pd: si los terminos les parecen sacados del contexto, se supone que el do 335 un "pusher" debajo de la deriva y un tractor delante de la cabina
desde ya muchas gracias
pd: si los terminos les parecen sacados del contexto, se supone que el do 335 un "pusher" debajo de la deriva y un tractor delante de la cabina