El título no dice que es 20% es del total. Y es un título, 'cutting corners' como dicen en inglés, no pones todos los detalles ni matices, y apostaría que hasta lo ponen como 'clickbait' porque business is business.
Lo ponen porque el número y la noticia es importante. Si emplearon un tercio de las fuerzas hasta el momento y solo perdieron el 20% del material que empeñaron en combate no sería noticia, sería un número insignificante y no hubiese generado cambios en la ofensiva y no se consideraría un fracaso, si atacas con 10 tanques y solo perdés 2, pero te quedan 250 no paras un ataque.
Porque no han puesto en combate sólo Bradley y Leo (de esa unidad), sino también T-7x, PT-91, M113, y etc. etc. El término 'armor' es blindado en general, por lo tanto ese 20% de las 2 primeras semanas se refieren a las cantidades de blindados que emplearon en acciones de la contraofensiva. Habrán perdido más % de Bradley y Leo (de esa unidad), pero menos % de los otros tipos de blindados; y luego ese porcentaje se ha reducido a 10% en las siguientes semanas según la nota.
Primero, el texto hace referencia a las pérdidas en acciones de contraofensiva, las acciones de contraofensiva se dan en el frente sur y este, no en el norte (Bielorrusia, Belgorod, etc.) ni oeste (Polonia, Transnistria, etc.). Finalmente, eres libre de interpretar una noticia como desees, pero eso no cambia lo que pone el texto, y honestamente el tema ya está quedando en el pasado
Analizando el texto de forma literal como hace usted con la sentencia en la que le resulta conveniente, en ningún lugar dice que se hayan perdido en las acciones de la contra ofensiva, esa es su interpretación, veamos:
In the first two weeks of Ukraine’s grueling counteroffensive, as much as 20 percent of the weaponry it sent to the battlefield was damaged or destroyed,
"En las dos primeras semanas de la agotadora contraofensiva ucraniana, hasta el 20% del armamento que envió al campo de batalla resultó dañado o destruido.
Veamos "In the first two weeks of Ukraine’s grueling counteroffensive" Acá establece un marco temporal,
a continuación establece el lugar "...as much as 20 percent of the weaponry it sent to the battlefield was damaged or destroyed"la Palabra Battlefield (Campo de batalla indica un lugar, pero no hace referencia o implica acciones de combate o que hayan participado en acciones de combate de la ofensiva o que hayan realizado acciones ofensivas directas sobre, el material que se perdió es el 20% del material que estaba en el campo de batalla durante las dos primeras semanas de la ofensiva, lo demás de que participaron en acciones ofensivas es interpretación suya.
Primero, el texto hace referencia a las pérdidas en acciones de contraofensiva, las acciones de contraofensiva se dan en el frente sur y este, no en el norte (Bielorrusia, Belgorod, etc.) ni oeste (Polonia, Transnistria, etc.). Finalmente, eres libre de interpretar una noticia como desees, pero eso no cambia lo que pone el texto, y honestamente el tema ya está quedando en el pasado.
Claro que soy libre de interpretar el texto, de la misma manera que usted hace una interpretación del mismo, tomando como literal la parte que usted quiere y considerando su propia interpretación como literal cuando le parece más conveniente.