Creo que esto deja mas claro el tema :
La invasión silenciosa de la USAID en Bolivia
Written by Eva Golinger Escrito por Eva Golinger
Monday, 18 May 2009 02:05 Lunes, 18 de mayo 2009 02:05
Los documentos recientemente desclasificados obtenidos por los investigadores Jeremy Bigwood y Eva Golinger revela que la Agencia de EE.UU. para el Desarrollo Internacional (USAID) ha invertido más de $ 97 millones en la "descentralización" y "autonomía regional" proyectos y partidos políticos de oposición en Bolivia Bolivia since 2002. desde 2002. The documents, requested under the Freedom of Information Act (FOIA), evidence that USAID in Bolivia was the "first donor to support departmental governments" and "decentralization programs" in the country, proving that the US agency has been one of the principal funders and fomenters of the separatist projects promoted by regional governments in Eastern Bolivia. Los documentos, solicitados en la Freedom of Information Act (FOIA), pruebas de que la USAID en Bolivia fue el "primer donante en apoyo de los gobiernos departamentales" y "los programas de descentralización" en el país, demostrando que el organismo de EE.UU. ha sido uno de los principales proveedores de fondos y los instigadores de los proyectos separatistas promovidos por los gobiernos regionales en el este de Bolivia.
Decentralization and Separatism La descentralización y el separatismo
The documents confirm that USAID has been managing approximately $85 million annually in Los documentos confirman que la USAID ha sido la gestión de aproximadamente $ 85 millones anuales en Bolivia Bolivia during the past few years, divided amongst programs related to security, democracy, economic growth and human investment. durante los últimos años, dividido entre los programas relacionados con la seguridad, la democracia, el crecimiento económico y la inversión humana. The Democracy Program is focused on a series of priorities, the first outlined as "Decentralized democratic governments: departmental governments and municipalities". El Programa de Democracia se centra en una serie de prioridades, la primera indica que "los gobiernos descentralizados democrático: los gobiernos departamentales y los municipios". One document, classified as "sensitive", explains that this particular program began when USAID established an Office for Transition Initiatives (OTI) en Uno de los documentos, clasificados como "sensibles", explica que este programa en particular se inició cuando la USAID estableció una Oficina para Iniciativas de Transición (OTI) en Bolivia Bolivia during 2004. durante el 2004. The OTIs are a division of USAID that function as rapid response teams to political crises in countries strategically important to US interests. La Otis son una división de USAID, que funcionan como equipos de respuesta rápida a las crisis políticas en los países de importancia estratégica para los intereses de EE.UU.. The OTI only address political issues, despite USAID's principal mission dedicated to humanitarian aid and development assistance, and they generally have access to large amounts of liquid funds in order to quickly and efficiently achieve their objectives. La OTI sólo se refieren a cuestiones políticas, a pesar de la misión principal de la USAID dedicada a la ayuda humanitaria y asistencia para el desarrollo, y por lo general tienen acceso a grandes cantidades de fondos líquidos a fin de forma rápida y eficaz a alcanzar sus objetivos. The OTI operate as intelligence agencies due to their relative secrecy and filtering mechanism that involves large contracts given to US companies to operate temporary offices in nations where OTI requires channeling millions of dollars to political parties and NGOs that work in favor of La OTI funcionan como agencias de inteligencia, debido a su relativo secreto y el mecanismo de filtrado que incluye los grandes contratos concedidos a las empresas EE.UU. para operar oficinas temporales en países donde la OTI requiere canalizar millones de dólares a los partidos políticos y organizaciones no gubernamentales que trabajan en favor de Washington Washington 's agenda. 's del programa. After the failed coup d'etat against Venezuelan President Hugo Chávez in April 2002, USAID set up an OTI in Después del fallido golpe de Estado contra el presidente venezolano Hugo Chávez en abril de 2002, la USAID estableció un OTI en el Venezuela Venezuela two months later, in June 2002, with a budget over $10 million for its first two years. Dos meses después, en junio de 2002, con un presupuesto de más de $ 10 millones para sus primeros dos años. Since then, the OTI has filtered more than $50 million through five Desde entonces, la OTI ha filtrado más de $ 50 millones a través de cinco US EE.UU. entities that set up shop in las entidades que se instalaron en Caracas Caracas subsequently, reaching more than 450 NGOs, political parties and programs that support the opposition to President Chávez. posteriormente, llegando a más de 450 organizaciones no gubernamentales, partidos políticos y los programas que apoyan a la oposición al presidente Chávez.
In the case of Bolivia, the OTI contracted the US company, Casals & Associates, to coordinate a program based on decentralization and autonomy in the region considered the "media luna" (half-moon), where the hard core opposition to President Evo Morales is based, particularly in the province of Santa Cruz de la Sierra. En el caso de Bolivia, la OTI contrató a la empresa EE.UU., Casals & Associates, para coordinar un programa basado en la descentralización y la autonomía de la región considerada la "media luna" (media luna), donde el núcleo duro de la oposición al presidente Evo Morales se basa, en particular en la provincia de Santa Cruz de la Sierra. Casals & Associates was also charged with conducting a series of training seminars and workshops to strengthen oppositional political parties that were working against then presidential candidate Evo Morales in 2004 and 2005. Casals & Associates también fue acusado de llevar a cabo una serie de seminarios y talleres de capacitación para fortalecer los partidos políticos de oposición que estaban trabajando contra el entonces candidato presidencial Evo Morales en 2004 y 2005. After Morales was elected president at the end of 2005, OTI directed the majority of its funding and work to the separatist projects that later produced regional referendums on autonomy in Después de que Morales fue elegido presidente a finales de 2005, OTI dirigió la mayoría de sus fondos y el trabajo a los proyectos separatistas que produjo más tarde referendos regionales sobre la autonomía en Eastern Bolivia Oriente de Bolivia . . Their principal idea is to divide Su idea principal es dividir Bolivia Bolivia into two separate republics, one governed by an indigenous majority and the other run by European descendents and mestizos that inhabit the areas rich in natural resources, such as gas and water. en dos repúblicas independientes, uno gobernado por una mayoría indígena y la carrera por otros descendientes de europeos y mestizos que habitan en las zonas ricas en recursos naturales, como el gas y el agua. After 2007, the OTI, which had an additional budget of $13.3 million on top of USAID's general Después de 2007, la OTI, que tenía un presupuesto adicional de 13,3 millones de dólares en la parte superior de la USAID en general Bolivia Bolivia program funding, was absorbed into USAID/Bolivia's Democracy Program, which since then has been dedicating resources to consolidating the separatist projects. financiamiento del programa, fue absorbida por USAID / Bolivia 's Democracy Program, que desde entonces se ha dedicado recursos a la consolidación de los proyectos separatistas.
USAID's work in El trabajo de USAID en Bolivia Bolivia covers almost all sectors of political and economic life, penetrating Bolivian society and attempting to impose a cubre casi todos los sectores de la vida política y económica, penetrando en la sociedad boliviana y tratar de imponer un US EE.UU. political and ideological model. modelo político e ideológico. The investment in "decentralization" includes all the support and funding needed to conform "autonomous" regions, from departmental planning to regional economic development, financial management, communications strategies, departmental budget structures, and territorial organization designs - all prepared and implemented by USAID representatives and partners in La inversión en la "descentralización" incluye todo el apoyo y la financiación necesarias para ajustarse "autonomía" de las regiones, desde la planificación del departamento para el desarrollo económico regional, gestión financiera, estrategias de comunicación, estructuras del presupuesto departamental, y diseños de la organización territorial - todos los preparados y ejecutados por representantes de la USAID y los asociados en Bolivia Bolivia . As part of the program titled "Strengthening Democratic Institutions" (SDI), USAID describes its work to "enrich the dialogue on decentralization; improve management of departmental budgetary resources; and promote regional economic development." . Como parte del programa titulado "Fortalecimiento de Instituciones Democráticas" (IDE), la USAID describe su labor de "enriquecer el diálogo sobre la descentralización, mejorar la gestión de los departamentos de recursos presupuestarios, y promover el desarrollo económico regional". Through this program, USAID has even created "territorial organization laboratories" to help regional governments implement their autonomy successfully. A través de este programa, la USAID ha creado incluso "los laboratorios de la organización territorial" para ayudar a los gobiernos regionales aplicar su autonomía con éxito.
In one document dated En un documento de fecha November 30, 2007 30 de noviembre 2007 , just months before the separatist referendums held in , Pocos meses antes de los referendos separatistas, celebrada en Santa Cruz Santa Cruz , , Beni Beni , Pando and Tarija during early 2008, the Democratic Initiatives Program of OTI/USAID worked closely with the Prefects (regional governments) to "develop sub-national, de-concentrated" models of government. , Pando y Tarija, durante principios de 2008, el Programa de Iniciativas Democráticas de la OTI / AID trabajado en estrecha colaboración con los prefectos (gobiernos regionales) para "desarrollar sub-nacional, de-concentrado" modelos de gobierno. In those regions, those promoting such "sub-national, de-concentrated" models, or separatism, have made clear that their objective is to achieve a political, economic and territorial division from the national government of Bolivia, so they can manage and benefit solely from the rich resources in their regions. En esas regiones, como las que promueven la "sub-nacional, de-concentrado" modelos, o el separatismo, han dejado claro que su objetivo es lograr una política, económica y división territorial del gobierno nacional de Bolivia, para que puedan gestionar y beneficiarse exclusivamente de los ricos recursos de sus regiones. It's no coincidence that the separatist initiatives are all concentrated in areas rich in gas, water and economic power. No es casualidad que las iniciativas separatistas, se concentran en zonas ricas en gas, agua y poder económico. The multi-million dollar funding from USAID to the separatist projects in La financiación de varios millones de dólares de la USAID a los proyectos separatistas en Bolivia Bolivia has encouraged and emboldened destabilization activities during the past few years, including extreme violence and racism against Indigenous communities, terrorist acts and even assassination attempts against President Morales. ha promovido y alentado las actividades de desestabilización durante los últimos años, incluida la violencia extrema y el racismo contra las comunidades indígenas, los actos terroristas e incluso intentos de asesinato contra el presidente Morales.
Strengthening Political Parties in the Opposition Fortalecimiento de los partidos políticos de la oposición
Another principal priority of USAID in Otra de las prioridades principales de la USAID en Bolivia Bolivia as outlined in the declassified documents is the extensive funding and training of oppositional political parties. como se indica en los documentos desclasificados es la amplia financiación y la formación de partidos políticos de oposición. Through two US entities, the International Republican Institute (IRI) and National Democratic Institute (NDI), both considered international branches of the republican and democrat parties in the US that receive their funding from the Department of State and the National Endowment for Democracy (NED), USAID has been feeding - with funding and strategic political aid - political groups and leaders from the opposition in Bolivia. A través de dos entidades de EE.UU., el Instituto Republicano Internacional (IRI) y el National Democratic Institute (NDI), ambos considerados filiales internacionales de los partidos republicano y demócrata en los EE.UU. que reciben sus fondos del Departamento de Estado y de la National Endowment for Democracy (NED ), la USAID ha sido la alimentación - con la financiación y la ayuda política estratégica - los grupos políticos y líderes de la oposición en Bolivia. During the year 2007, $1.250.000.00 was dedicated to "training for members of political parties on current political and electoral processes, including the constituent assembly and the referendum on autonomy." Durante el año 2007, $ 1.250.000.00 se dedicó a "la formación de los miembros de los partidos políticos en los actuales procesos políticos y electorales, incluida la Asamblea Constituyente y el referéndum sobre la autonomía." The principal beneficiaries of this funding have been the opposition political parties Podemos, MNR, MIR and more than 100 politically-oriented NGOs in Los principales beneficiarios de estos fondos han sido los partidos políticos de oposición Podemos, MNR, MIR y más de 100 organizaciones no gubernamentales orientadas políticamente en Bolivia Bolivia . .
Intervention in Electoral Processes Intervención en los procesos electorales
An additional substantial part of USAID's work in Una parte sustancial adicional de trabajo de USAID en Bolivia Bolivia has been devoted to intervening in electoral processes during the past few years. se ha dedicado a intervenir en los procesos electorales durante los últimos años. This has included forming a network of more than 3,000 "observers", trained by USAID grantee Partners of the Esto ha incluido la formación de una red de más de 3.000 "observadores", formado por socios de USAID concesionario de la Americas Américas , a , Un US EE.UU. corporation that also receives funding from major companies and entities that form part of the military-industrial complex. corporación que también recibe fondos de las principales empresas y entidades que forman parte del complejo militar-industrial. The creation of "networks" in "civil society" to monitor electoral processes has been a strategy utilized by Washington in countries such as Venezuela, Ecuador and Nicaragua, to later use such apparently "independent" observers in an attempt to discredit and delegitimize elections and denounce fraud when results are not favorable to US interests. La creación de "redes" en la "sociedad civil" para vigilar los procesos electorales ha sido una estrategia utilizada por Washington en países como Venezuela, Ecuador y Nicaragua, para luego utilizar esos aparentemente "independiente" de observadores en un intento de desprestigiar y deslegitimar las elecciones y denunciar el fraude cuando los resultados no son favorables a los intereses de EE.UU.. In the case of Venezuela, for example, the organization that has implemented this strategy is Súmate, a Venezuelan NGO created with funding and strategic support from USAID and NED, that has presented itself in the public opinion as "apolitical" but in reality has been the principal promoter of the recall referendum in 2004 against President Chávez and later the leader in denouncing fraud after every electoral process in Venezuela lost by the opposition, despite that such events have been certified as legitimate and "fraud-free" by international institutions such as the Organization of American States, European Community and the Carter Center. En el caso de Venezuela, por ejemplo, la organización que ha puesto en práctica esta estrategia es Súmate, una ONG venezolana creado con la financiación y el apoyo estratégico de la USAID y la NED, que se ha presentado en la opinión pública como "apolítico", pero en realidad ha sido el principal promotor del referendo revocatorio de 2004 contra el presidente Chávez y más tarde el líder en la denuncia de fraude después de cada proceso electoral en Venezuela perdió por la oposición, a pesar de que tales hechos han sido certificados como legítimos y "libre de fraude" por instituciones internacionales como de la Organización de Estados Americanos, la Comunidad Europea y el Centro Carter. These "networks" function as centers for the opposition during electoral processes to strengthen their position in the public opinion and through the mass media. Estas "redes" que funcionan como centros para la oposición durante los procesos electorales para fortalecer su posición en la opinión pública ya través de los medios de comunicación.
Penetration in Indigenous Communities Penetración en las Comunidades Indígenas
USAID's work in Bolivia is not just oriented towards strengthening the opposition to Evo Morales and promoting separatism, but also involves attempts to penetrate and infiltrate indigenous communities, seeking out new actors to promote Washington's agenda that have an image more representative of the Bolivian indigenous majority. El trabajo de USAID en Bolivia no es sólo orientada hacia el fortalecimiento de la oposición a Evo Morales, y promover el separatismo, sino que incluye también los intentos de penetrar e infiltrar las comunidades indígenas, buscando nuevos actores para promover la agenda de Washington que tienen una imagen más representativa de la mayoría indígena de Bolivia. One declassified document clearly outlines the necessity to give "more support to USAID and Embassy indigenous interns to build and consolidate a network of graduates who advocate for the US Government in key areas." Un documento desclasificado se esbozan claramente la necesidad de dar "un mayor apoyo a la USAID y la Embajada de prácticas indígenas para construir y consolidar una red de graduados que abogar por el Gobierno de los EE.UU. en áreas clave". The document further discusses the need to "strengthen democratic citizenship and local economic development for Bolivia's most vulnerable indigenous groups." En el documento se analiza la necesidad de "fortalecer la ciudadanía democrática y el desarrollo económico local para los grupos indígenas de Bolivia más vulnerables". Per USAID, "this program shows that no one country or government has a monopoly on helping the indigenous. The program shows that the US is a friend to Bolivia and the indigenous…" Por la USAID, "este programa demuestra que ningún país o gobierno tiene el monopolio de ayudar a los indígenas. El programa muestra que los EE.UU. es un amigo de Bolivia y los indígenas ..."
Los documentos desclasificados en el formato original y con traducción al español están disponibles en: www.jeremybigwood.net/BO/2008-USAID