Ooops y bizarreadas terrestres...

pero mi italiano es el cerrado de ballester....pst...
Es como un dialecto.....jajaja

Ojo Tanito querido, los "tedesci" de Vila Ballesterini tambien tienen un dialecto....solo se entiende entre ellos. La frase que tiraste en alemán, si no le mechas un par de palabras en español no la entienden....
"Fahren Sie ruhig fort, Sie haben bereits die Brücke überquert " deberia ser "Fahren sie trankilen fort, sie haben den puenten passiert"
 

Rober D

Moderador Intransigente
Miembro del Staff
Moderador
Ya sabemos quién es el gracioso del escuadrón
 
Arriba