Mmm.... no me parece que la expresión "light gun" sea un nombre propio, sinó mas bien sea una frase descriptiva.
Coincido con Pablo, es un nombre propio. O mejor dicho, es una frase descriptiva utilizada como un nombre propio o convertida en un nombre propio por fines de...me permites...marketing.
Siempre que he visto una referencia a ese cañon, ha sido escrito con mayusculas, muchas veces un indicador de un nombre propio en inglés. Es una cosa sútil, pero si veas este folleto de BAE, creo que verás lo que digo.
https://www.baesystems.com/en-media/uploadFile/20210404042852/1434610546921.pdf
Dicho esto, obviamente "cañon liviano" se entiende perfectamente bien y creo que es un caso diferente al de Skyhawk y los otros ejemplos, que tienen más distintividad lingüística o son más incómodas de traducir.